IFRS, IAS, årsregnskaber, grønne regnskaber, etiske regnskaber, balance og resultatopgørelse
Regnskabsoversættelse er en særskilt disciplin inden for den fagsproglige oversættelseskunst. Tidligere fyldte denne opgave meget i regnskabssæsonen, når virksomhederne offentliggjorde deres regnskaber på dansk, som hurtigt skulle efterfølges af en version på engelsk. Nu vælger mange virksomheder at aflægge regnskab på engelsk gennem deres revisionsfirma, men vi har stadig en række kunder, blandt andet organisationer, som vi laver regnskabsoversættelse for.
Mens der er lidt mindre efterspørgsel på regnskaber på engelsk, er der dog fortsat et behov for oversættelse til de øvrige større sprog som tysk, fransk, italiensk og spansk.
Til alle sprog oversætter vi også uddrag af regnskaber, f.eks. revisorerklæring, beretningsdelen eller noterne.
ad Astra Translatører har omfattende ekspertise inden for regnskabsoversættelse og var for nogle år siden ansvarlig for oversættelsen af de internationale regnskabsstandarder (IAS og IFRS) fra engelsk til dansk. En opgave, som udgjorde 500.000 ord, og som krævede fastlæggelse af ny terminologi, som skulle indføres i dansk lovgivning. Det gjorde vi i samarbejde med et panel af revisorer, og samarbejdet med fagfolk inden for relevante områder er generelt noget, der karakteriserer vores tilgang til fagsproglig oversættelse.