Skilsmissebevilling, skilsmissedom. Forældremyndighed, navneattest. Dåbsattest, straffeattest vielsesattest. Dødsattest, ægtepagt. Skiftefuldmagt, testamente. Kontoudskrift elregning. Opholdstilladelse, statsborgerretsbevis. CV, jobansøgning. Ansættelseskontrakt, lejekontrakt. Dom. Eksamensbevis, studentereksamensbevis, bopælsattest, registerindsigt, registreringsattest.
Listen over attester, domme og beviser er lang. Vi har set og oversat det meste. Vi tilbyder en fast pris på legalisering eller guider dig gennem legaliseringsprocessen hos Dansk Erhverv og Udenrigsministeriet, hvis du selv vil stå for det.
Er du skilt og skal giftes igen på en eksotisk ø, skal du sandsynligvis have oversat din skilsmissebevilling. Vi hjælper dig med at finde ud af, om oversættelsen også skal legaliseres, og om du skal have originalen med. Måske får du også brug for oversættelse af en ægtepagt, hvis din kommende mand eller kone ikke er dansk.
Søger du job i udlandet, eller vil du være sikker på sprogbrugen, kan det være, at du skal have oversat dit CV og din jobansøgning. Måske skal dine eksamenspapirer også oversættes i samme ombæring.
Her er nogle eksempler på de forskellige former for certificeret og legaliseret oversættelse, vi laver af personlige papirer.
Dansk-engelsk oversættelse til visumansøgninger
Skal du søge visum, kan der være krav om oversættelse af en række dokumenter. Visum til Storbritannien for ikke-EU-borgere kræver typisk oversættelse af lønsedler, ansættelsespapirer og måske en elregning for at dokumentere bopælsforholdet. Det er ikke altid, at man behøver at oversætte hele ansættelseskontrakten, men det finder vi ud af i den konkrete situation. Jo mere tekst der skal oversættelse, desto dyrere bliver det, så vi hjælper med at reducere teksten så meget som muligt.
Vi har styr på kravene til arbejdsvisum til Australien og leverer den bekræftede oversættelse i PDF-format, som er klar til upload på portalen. Vi opfylder de australske krav til NAATI-certificering i form af vores nationale certificering som translatører. Og har du en plettet straffeattest, hjælper vi dig med den engelske oversættelse til visumansøgning i Canada.
Oversættelse af utility bills
Der kan også være krav om at indsende dokumentation for at blive registeret som Amazon Seller eller Amazon Vendor. Her vil vi typisk lave en bekræftet oversættelse af bopælsdokumentation i form af "utility bills".
Det vil sige en elregning, internetregning, telefonregning eller lignende, som dokumenterer dit navn og din adresse. Side 1 er tilstrækkeligt, og vi leverer den bekræftede oversættelse (certified translation eller sworn translation på engelsk) i PDF-format, så den er klar til upload.
Certificeret oversættelse af forældremyndighed
Skal du ud og rejse med dine børn, som du har forældremyndigheden over, kan det være, at du skal medbringe et bevis på din ret til at tage børnene med.
Vi oversætter forældremyndighedsafgørelser og udvælger sammen med dig de relevante tekstpassager. På den måde skal du ikke betale for oversættelse af hele sagsfremstillingen.
Certificeret engelsk oversættelse af vielsesattester
Når der skal laves en certificeret engelsk oversættelse af en vielsesattest, og den skal legaliseres med apostille, skal den originale attest indgå i den bekræftede oversættelse.
Hvis du ikke vil af med din originale vielsesattest, skal du hente en ny på sognekontoret (for kirkelige vielsesattester) eller fra kommunen (for borgerlige vielsesattester).
Man kan også bruge en registerindsigt fra Personregisteret (fuldstændig udskrift af oplysninger i Personregisteret) til at dokumentere både vielse og skilsmisse. En registerindsigt med underskrift fra sognekontoret kan blive legaliseret.
Dansk-spansk oversættelse af fuldmagter
Hvis du skal have en spansk-dansk oversættelse eller dansk-spansk oversættelse af en fuldmagt til at underskrive for notaren, er der en række krav, du skal være opmærksom på. Vores spanske oversætter hjælper med at få fuldmagten sat op og formuleret korrekt, så den bliver godkendt af notaren.
Vi laver certificeret oversættelse af mange fuldmagter, både for virksomheder, men også for private, der f.eks. skal købe ejendom i Spanien. Der er særlige krav til, hvordan oversættelse og originaltekst skal sættes op, så dokumentet kan blive underskrevet for notaren. Så kontakt os, hvis du skal give fuldmagt til en ejendomsmægler eller lignende. Vi guider dig sikkert gennem forløbet.
Oversættelse til engelsk er nogle gange gratis
Hvis du skal have oversat en dåbsattest til et af de store sprog som f.eks. engelsk, kan du i stedet rekvirere en engelsk version på dit kirkekontor. På samme måde kan du få en udenlandsk version af din rene straffeattest fra politiet.
Begge dele kan blive legaliseret med apostille hos Udenrigsministeriet.
Certificeret engelsk oversættelse af straffeattester
Du kan hente din straffeattest helt gratis på engelsk fra politiet, hvis den er ren. Hvis din straffeattest er plettet, skal den desværre oversættes, når du skal fremvise den i udlandet. Og ja, vi har tavshedspligt.
Når du skal til Canada, og du ikke har en ren straffeattest, vil immigrationsmyndighederne typisk bede om supplerende dokumentation. Det er f.eks. bødeforlæg, domsudskrifter eller tilkendegivelser.
Vær opmærksom på, at ikke alt behøver at blive oversat. Vi hjælper dig gerne med forslag til, hvad der skal oversættes. Det vil typisk være selve bødeforlægget eller dommen. Så kan f.eks. man springe oplysninger om bidrag til offerfonden over. På den måde bliver den certificerede oversættelse billigere, og du opnår samme resultat.
Kontakt os for et uforpligtende tilbud på certificeret oversættelse
Ovenstående og meget mere er alt sammen opgaver, vi hjælper med. Du kan med fordel sende os et scan eller et billede af dine dokumenter for at få et uforpligtende tilbud. Vi finder den bedste løsning for dig i forhold til legalisering.
Vi har styr på Udenrigsministeriets skiftende regler for legalisering af oversættelser med apostille. Hvis du er interesseret, kan du her se Legaliseringskontorets aktuelle regler for legalisering af oversættelse.
Vi har faste åbningstider på kontoret, så du kan komme forbi med dokumenterne. Vi har set det meste før og kan rådgive dig om dine muligheder. Det koster ikke noget!